МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ПО ИНФОРМАЦИОННО-РАЗЪЯСНИТЕЛЬНОЙ РАБОТЕВЗГЛЯД В БУДУЩЕЕ:
МОДЕРНИЗАЦИЯ ОБЩЕСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ
4
РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО ОРГАНИЗАЦИИ И ПРОВЕДЕНИЮ РАЗЪЯСНИТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ
В целях своевременного и комплексного информирования населения об основных положениях статьи Главы государства «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» важно сконцентрироваться на следующих ключевых моментах при проведении разъяснительной работы с населением.
- Необходимо ориентировать аудиторию на то, что обозначенная модернизация общественного сознания является логическим продолжением процессов обновления Казахстана, а именно: политического реформирования и модернизации экономики. При этом заявленные модернизационные преобразования имеют четкие цели, задачи, приоритеты, методы достижения.
- Модернизация общественного сознания носит долгосрочный характер и основывается на уже реализованных крупных программах в сфере сохранения и продвижения культурного и духовного наследия Казахстана «Мәдени мұра»
(«Культурное наследие», 2004) и «Халық тарих толқынында» («Народ в потоке истории», 2013).
ü В современном социуме запрос на обновление общественного сознания напрямую связан с потребностью населения, проживающего в общем социальном пространстве, успешно адаптироваться к динамично меняющимся условиям современности.
ü Важно подчеркнуть, что содержание общественного сознания граждан Казахстана тесно переплетается с их интересами, идеями, ценностями и перспективами и опирается на духовные основания, включающие в себя культуру, поведенческие практики, обычаи и традиции, науку, нравственные императивы.
ü Ключевыми направлениями модернизации национального самосознания в XXI веке, применимыми как на индивидуальном, так и на общественном уровне, являются конкурентоспособность, прагматизм, сохранение национальной идентичности, культ знания, эволюционное развитие и открытость сознания.
Учитывая важность информационно-разъяснительной работы, особое внимание следует уделить следующим моментам.6
- Выступая перед целевой аудиторией, важно отметить, что модернизация общественного сознания приобретает особую значимость и актуальность именно сейчас, поскольку современный мир все более меняется. Глобализационные процессы формируют нестандартные, неожиданные вызовы, активное использование новых информационных и коммуникационных технологий меняет ритм и стиль жизни, национальные традиции дополняются современными элементами. В этом смысле формирование единой Нации сильных и ответственных людей является ключевым условием успеха Казахстана.
- Учитывая присутствующий в казахстанском социуме скептический стереотип о том, что реализовать модернизацию общественного сознания «по заказу» невозможно, в разъяснительной работе видится целесообразным сделать акцент на необходимость модернизации сознания каждого казахстанца, на готовность каждого жителя страны адаптировать свои жизненные стратегии для прогресса страны в целом.
- Разъясняя населению ключевые векторы статьи Президента, важно усилить выступление аргументированными
7
тезисами и конкретными фактами и инициативами по предлагаемым программам «100 лучших учебников мира с разных языков», «Туған жер» и его дальнейшей трансформации в установку «Туған ел», проект «Духовные святыни Казахстана», «Современная казахстанская культура в глобальном мире», «100 новых лиц Казахстана».
ü При проведении информационно-разъяснительной работы с населением целесообразно сделать акцент на то, что все предлагаемые инициативы и проекты, а также их содержательное наполнение будут обсуждаться публично, в т. ч. с использованием современных диалоговых форматов – каскадных дискуссий, дебатов, социолингвистических экспертиз и пр.
ü В целях недопущения распространения обвинений в этнонациональных предпочтениях крайне важно соблюдать корректность при разъяснении вопросов, касающихся национального культурного кода, исторических фактов, перехода на латиницу, сакральных мест Казахстана и других «чувствительных» вопросов.
8
СТРУКТУРА
ТИПОВОГО ВЫСТУПЛЕНИЯ
- Формирование единой Нации сильных и ответственных людей:
а) модернизация общественного сознания возможна и будет успешной только при сохранении собственной культуры, национального кода;
б) конкурентоспособность и прагматизм основаны на эффективном использовании национальных и личных ресурсов при планировании будущего;
в) духовная модернизация предполагает сохранение национальной идентичности, сопряженной с традициями и обычаями, языком и культурным наследием;
г) культ знания и открытость сознания должны стать повсеместными, а ориентация на качественное образование, с учетом технологий передовых стран мира, является фундаментальным приоритетом;
д) эволюционное развитие предполагает переосмысление современных процессов, происходящих в мире.
- Конкретные пути и решения в повышении национального духа в XXI веке. 9
Приоритеты и задачи на ближайшие годы:
а) поэтапный переход казахского языка на латиницу при параллельном функционировании кириллицы в период адаптации;
б) внимание к социальному и гуманитарному знанию через реализацию проекта «100 лучших учебников мира» обеспечит платформу для подготовки квалифицированных кадров, способных конкурировать в сфере знаний в глобальных масштабах;
в) формирование патриотизма через программу «Туған жер», организованную на краеведческой основе;
г) продвижение современной казахстанской культуры в глобальном мире;
д) проект «100 новых лиц Казахстана» позволит презентовать гражданам истории реальных современников Независимости, внесших весомый вклад в развитие страны.
Основной вывод: преобразования в экономической сфере и политическое реформирование будут успешными только при условии реализации опережающей модернизации общественного сознания. Казахстанцы нацелены на прогрессивное развитие на основе платформы, соединяющей горизонты прошлого, настоящего и будущего. 10
ОСНОВНЫЕ ТЕЗИСЫ
Опережающая модернизация общественного сознания
Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев в своей программной статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», концентрируя внимание на том, что сведение модернизации к экономическому росту или технологическому усовершенствованию – это лишь часть общего проекта изменений, преподносит концептуальное видение духовного возрождения в стране в рамках модернизационных процессов.
В статье отражены мысли Главы государства о том, как казахстанскому обществу сделать шаг в будущее, которое представляется таким изменчивым и непростым в силу ускорения всех технологических процессов и роста конкурентоспособности экономик мира.
Современный период международных отношений характеризуется противоречивыми событиями во взаимоотношениях государств. Глобальный мир с его уско11
ряющейся динамикой требует особого типа сознания нации, которое основано на духовности народа и традициях. В этих условиях вопросы сохранения и обновления духовно-ценностных ориентиров общества приобретают первоочередное значение.
Мировые тенденции меняют мироздание, происходит своего рода смена эпох, что дает Казахстану уникальную возможность выйти на совершенно новый уровень развития. Задача обновления сегодня стоит перед всеми государствами планеты, как и перед Казахстаном, отмечает Нурсултан Назарбаев.
Начатые в стране масштабные преобразования должны сопровождаться опережающей модернизацией общественного сознания. При этом Президент отмечает, что на сегодняшний день проделана огромная работа и Казахстан – это состоявшееся государство.
Но пришло время приступить к более масштабной и фундаментальной работе, которая позволит изменить общественное сознание, чтобы стать единой нацией сильных и ответственных людей.
И основной посыл статьи заключается в том, что масштабные изменения Казахстана невозможны без преобразования, или модернизации общественного сознания. 12
Что такое модернизация?
В научной литературе модернизация (modernization; от modern – современный) чаще всего обозначается как исторически длительный процесс развития инноваций в политике, экономике и культуре, приводящий к социальной эволюции общества, росту его структурной и функциональной дифференциации в направлении становления современного общества.
Также модернизацию определяют как процесс фундаментальных перемен, не подразумевающих смены системы, но мобилизующих имеющийся потенциал в целях динамичного развития государства.
Процесс модернизации является стадиальным, многофакторным, исторически инвариантным и обратимым; он обладает региональной и цивилизационной спецификой и протекает с различной скоростью и интенсивностью в разных общественных подсистемах и на разных этапах развития.
Конечной целью модернизации является превращение государства в систему, способную к саморазвитию и постоянному обновлению своих механизмов, приведение в соответствие с требованиями времени.13
Казахстан осуществил Первую модернизацию, создав новое независимое государство.
Затем, приняв Стратегию–2030 и построив Астану, Казахстан вошел в число 50 развитых стран – это результаты Второй модернизации.
С нынешнего года Казахстан приступил к реализации Третьей модернизации страны, направленной на достижение глобальной конкурентоспособности. Главная цель:вхождение в число 30 передовых стран мира на базе выполнения Плана нации.
Президент Казахстана, обращая внимание на взаимосвязь и преемственность государственной политики, нацеленной на системное и последовательное эволюционное развитие страны, всесторонне оценив угрозы и вызовы, присущие новому историческому периоду, в который вступила наша страна, выступил со своим глубоким видением будущего через призму духовной модернизации.
Мировой опыт стран, вступивших на путь перемен, свидетельствует о том, что модернизация – это процесс, который нельзя изолировать от социально-культурных преобразований. Модернизация должна 14
охватывать в наше время и материальную, и духовную жизнь в их единстве.
Следовательно, модернизация – это социокультурный феномен, за ним стоят соответствующие мироощущение и мировоззрение человека, его понимание окружающего мира и его место в нем, мотивация и стиль поведения, усвоенная система ценностных ориентаций и культурных предпочтений, общественные, в том числе политические, формы жизни, определенная система прав и обязанностей.
Нурсултан Назарбаев выделяет модернизацию как процесс фундаментальных перемен, не подразумевающих смены системы, но мобилизующих имеющийся потенциал в целях динамичного развития государства.
Елбасы в своей статье определяет: успех и политической, и экономической модернизаций зависит в первую очередь от уровня общественного сознания, где приоритетом является духовность. Поэтому духовное возрождение на сегодня – самая актуальная задача.
Сегодня уже в рамках реализации Третьей модернизации Казахстана будут осуществляться три модернизационных 15
процесса: политическая реформа, создание новой модели экономического роста и модернизация общественного сознания.
Важнейшая предпосылка результативности реформ – гражданское согласие, сотрудничество различных политических сил и консолидация общества в целях реализации модернизационного проекта. Это невозможно без модернизации общественного сознания, предполагающей изменение культурного кода, формирование новых ценностей и образа желаемого будущего.
Мировоззренческо-идеологический посыл
Программная статья Главы государства –это прежде всего статья мировоззренческо-идеологического характера, которая в рациональном формате дает общее определение национальному сознанию XXI века и путям изменения общественного сознания. Целью является создание единой Нации сильных и ответственных людей.
Первое условие модернизации нового типа – сохранение своей культуры, собственного национального кода. Без этого модернизация превратится в пустой звук. 16
При этом не следует высокомерно смотреть на исторический опыт и традиции. Наоборот, нужно сделать лучшие традиции важным условием успеха модернизации. И здесь Президент выделяет несколько направлений модернизации сознания как общества в целом, так и каждого казахстанца. Все эти направления в достаточной мере актуализированы и отвечают вызовам времени.
Прежде всего, это конкурентоспособность, когда важно сконцентрироваться и адаптироваться к новым реалиям и условиям, взяв лучшее из того, что несет в себе новая эпоха. Каждый казахстанец должен выделить для себя самое важное, чтобы суметь предложить нечто выигрышное на региональных и глобальных рынках. И это не только материальный продукт, но и интеллект, и знания. В числе безусловных предпосылок этого выступают такие факторы, как компьютерная грамотность, знание иностранных языков и культурная открытость. Поэтому «и программа «Цифровой Казахстан», и программа трехъязычия, и программа культурного и конфессионального согласия – часть подготовки нации к жизни в ХХІ веке», – отмечает Президент.17
В своей программной статье он подчеркивает, что модернизация невозможна без изменения привычек и стереотипов, при этом выделяя важное направление – прагматизм. «В свое время расточительность нации привела к исчезновению Аральского моря, превращению тысяч гектаров природных земель в зоны экологического бедствия», – говорится в статье. Это яркий пример крайне непрагматичного отношения, в данном случае – к окружающей среде. Потому Нурсултан Назарбаев отмечает: «Умение жить рационально, с акцентом на достижение реальных целей – это и есть прагматизм в поведении. И это единственно успешная модель в современном мире».
«При этом важно сохранить национальную идентичность. Национальные традиции и обычаи, язык и музыка, литература и свадебные обряды, одним словом, национальный дух должны вечно оставаться с народом», – подчеркивает Президент. Но необходимо избавляться и от некоторых архаических и лишних в современных реалиях привычек и пристрастий. К примеру, нужно оставить в прошлом региональное разделение единой нации. «Мы строим меритократическое общество, где каждый должен оцениваться по личному вкладу и по личным профессиональным качествам», –пишет Глава государства. 18
В ближайшие десятилетия половина всех профессий исчезнет и в таких условиях успешно жить сможет лишь высокообразованный человек. Поэтому Казахстан в числе самых передовых стран по доле бюджетного финансирования сферы образования. «Если в системе ценностей молодежи образованность станет главной ценностью, нацию ждет успех», – убежден Нурсултан Назарбаев.
Государство и нация – не статичная конструкция
Президент страны убежден и в том, что только эволюционное развитие дает нации шанс на успех. Весь ХХ век прошел под знаком революционных потрясений. Сегодня же характер революций изменился: он приобрел отчетливую национальную, религиозную, культурную или сепаратистскую окраску. Поэтому серьезное переосмысление того, что происходит в мире – это часть огромной мировоззренческой, идеологической работы, которую должны провести и общество в целом, и политические партии и движения, и система образования.
Также Президент Назарбаев говорит об открытости сознания, которая выражается, по крайней мере, в трех основных аспектах. Это понимание того, что творится в боль19
шом мире, вокруг твоей страны и что происходит в твоей части планеты. А еще это готовность к переменам, которые несет новый технологический уклад, он изменит огромные пласты нашей жизни – работу, быт, отдых, жилище, способы человеческого общения.
Вторая глава «Повестка дня на ближайшие годы» представляет собой своего рода план действий, повестку дня на ближайшие годы. Глава государства перечисляет шесть конкретных проектов, которые можно развернуть в обозримом будущем.
Предлагаемые меры позволят достичь главной цели: на основе взаимодействия государства и гражданского общества возродить духовность в целом. Тем более что в стране с 2014 года реализуется Концепция культурной политики Республики Казахстан, направленная, в частности, на формирование конкурентоспособной культурной ментальности и высокой духовности казахстанцев.
«Государство и нация – не статичная конструкция, а живой развивающийся организм. Чтобы жить, нужно обладать способностью к осмысленной адаптации», – отмечает главную мысль всей статьи Нурсултан Назарбаев. 20
Время не останавливается, а значит, модернизация, как и сама история, – продолжающийся процесс. «На новом разломе эпох у Казахстана есть уникальный исторический шанс через обновление и новые идеи самим построить свое лучшее будущее», – обращается Президент к молодежи страны. «В новой реальности внутреннее стремление к обновлению – и есть ключевой принцип нашего развития», – убежден Глава государства. – «Чтобы выжить, надо измениться. Тот, кто не сделает этого, будет занесен тяжелым песком истории».
Поэтому Елбасы отмечает: «Каждому гражданину страны, обществу в целом, политическим партиям и движениям, всем государственным органам необходимо провести работу над собой: проанализировать текущее состояние, определиться, где вы сейчас находитесь, понять, что нужно сделать всем и каждому из нас, чтобы деятельно участвовать в преобразовании общественного сознания на основе реализма и прагматизма. Мы должны гордиться, что принадлежим к единой и великой нации. Дорога у нас одна: через обновление к лучшему будущему!».21
ИНФОРМАЦИОННО-СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ.
ПОВЕСТКА ДНЯ НА БЛИЖАЙШИЕ ГОДЫ
Поэтапный переход
казахского языка на латиницу
В своей статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» Президент дает старт поэтапному переходу казахского языка на латиницу. При этом отмечается, что переход на латиницу имеет, с одной стороны, свою глубокую историческую логику, а с другой стороны –отражает специфику современного этапа развития Казахстана, особенности современной технологической среды и коммуникаций в современном мире, имеющие огромное значение для научно-образовательного процесса в XXI веке.
История развития
казахской письменности
Величайшее изобретение народа – письменность. Она позволяет аккумулировать весь накопленный обществом опыт и передавать его последующим поколениям. Письменность формирует национальные коды и снимает 22
временные и пространственные границы общения.
Казахский язык в процессе своего развития неоднократно изменял свою графику, адаптируясь к требованиям конкретного исторического периода.
В VI–VII веках древние тюркские народы –предки, в том числе и современных казахов, использовали древнетюркское руническое письмо, известное в науке как орхоно-енисейское письмо. Это один из древнейших типов буквенного письма. Один из ранних памятников такой письменности был обнаружен в 1896–1897 годах в Казахстане близ Аулие-Ата (ныне город Тараз).
Там было найдено 5 камней с древнетюркскими надписями. А в 1940 году в Восточном Туркестане были обнаружены хорошо сохранившиеся 4 рукописи древнетюркского письма середины VIII века. Вплоть до XV века тюркский язык был языком межнационального общения набольшей части Евразии. Например, при монгольских ханах Батые и Мунке все официальные документы в Золотой Орде, международная переписка, помимо монгольского, велись и на тюркском языке.
С приходом на территорию современного Казахстана ислама, начиная с X века, происходит переход на арабскую графику, использовавшуюся вплоть до начала 23
XX века. Важным фактором перехода казахского языка на арабскую графику являлось расширение ее использования на международном уровне. Арабское письмо применялось в Казахстане в духовных и светских школах, а также в официальной переписке, так как арабский язык являлся языком международного общения. Его красивым орнаментом украшали здания, ученые и поэты писали свои труды на арабском языке, украшая их страницы рисунками, выполненными нередко на высоком художественном уровне.
1912 год. А. Байтурсынов в целях адаптации казахской письменности на основе арабской графики к требованиям того времени осуществил ее реформирование, дав возможность пользоваться ею миллионам казахов, живущим за границей. Новый алфавит, получивший название «Жаңа емле» («Новая орфография»), до сих пор применяется казахами, живущими в Китае, Афганистане и Иране. В то же время, по мнению исследователей и общественных деятелей того периода, арабское письмо (народное название «Төте жазу»), сыграв свою значимую роль в развитии казахского языка, в начале XX века исчерпало свой потенциал.
С 1929 года на территории Казахстана вводится новый латинизированный 24
алфавит – «Единый тюркский алфавит». Письменность на основе латиницы просуществовала до 1939 года, и через 11 лет латиницу сменил кириллический алфавит. В 1940 году был принят Закон «О переводе казахской письменности с латинизированной на новый алфавит на основе русской графики».
Поэтапность и взвешенный подход – важные условия
Отличительной чертой казахстанской политики всегда являлась взвешенность подходов к реализации тех или иных инициатив и реформ. «Что сделано несвоевременно, то сделано понапрасну», –эта мудрая фраза принадлежит Френсису Бэкону.
Предложение о переводе казахского языка на латинскую графику, сроки разработки нового алфавита и перевод документооборота и книгопечатания на латиницу не являются для казахстанцев неожиданностью. Это давно заявленная цель, к которой государство шло целенаправленно и поэтапно. Кроме того, эта инициатива не пришла «сверху», она инициирована самими гражданами Казахстана.25
Вопрос о необходимости перехода на латинскую графику был инициирован казахстанскими общественными деятелями и специалистами в области лингвистики еще в первые годы Независимости. Впервые вопрос о целесообразности изменения графики казахского языка был озвучен в 1992 году в рамках проходившего в Турции Тюркологического конгресса, на котором присутствовали представители тюркоязычных народов, проживавших на территории бывшего СССР.
После Конгресса директор Института языкознания академик Абдуали Кайдарнаписал письмо Президенту Н. А. Назарбаеву, где отметил, что многие тюркоязычные страны после развала Советского Союза уже освоили латинский алфавит, а потому и Казахстан должен последовать их примеру. К письму прилагались разработанная Институтом языкознания Концепция перехода на латиницу и первый проект казахского алфавита на основе латинской графики. Предложение было внимательно изучено. Однако экспертные оценки показали, что общество еще не готово к столь резким переменам.
Вопрос вновь встал на повестке дня в 2006 году, когда, выступая на Ассамблее народа Казахстана, Лидер государства отметил, что латинская графика доми26
нирует в мировом коммуникационном пространстве, и предложил специалистам вернуться к обсуждению вопроса о возможности перехода на латиницу.
Совершенно логично, что вопрос о поэтапном переходе на латинскую графику нашел свое отражение в новом стратегическом документе «Стратегия «Казахстан–2050». В Послании Президента народу в 2012 году «Стратегия «Казахстан–2050»: новый политический курс состоявшегося государства» сказано, что пришло время модернизации казахского языка. Казахский язык «должен стать консолидатором народа Казахстана».
«Казахский язык – это наш духовный стержень. Наша задача – развивать его, активно используя во всех сферах. Мы должны оставить в наследство нашим потомкам современный язык, в котором к опыту многих поколений наших предков был бы гармонично добавлен и наш заметный след... Наш суверенитет, наша независимость наконец-то обретут то, что скрепляет нацию, цементирует ее, – это родной язык. Это главный бриллиант в короне суверенности нашего государства», –отметил Президент. Тогда же была указана точная дата перевода казахской письменности на латинскую графику – 2025 год.
Развивая тему перевода казахской пись27
менности на латинскую графику в своей статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», Н. А. Назарбаев ставит перед специалистами и Правительством задачи:
- принять до конца 2017 года единый стандартный вариант казахского алфавита в новой графике;
- с 2018 года начать подготовку кадров для преподавания нового алфавита и подготовку учебников для средней школы;
- разработать четкий график перехода казахского языка на латиницу;
- начиная с 2025 года вести делопроизводство, издавать периодические издания, учебники и все остальное на латинице.
Говоря о необходимости перехода казахской письменности на латинскую графику, Лидер Нации отмечает, что процесс перевода казахского языка на латиницу должен быть хорошо подготовленным и взвешенным. Он создаст условия для нашей интеграции в мир, лучшего изучения английского языка и языка Интернета.
Почему именно латиница?
Один из вопросов, звучащих в связи с переходом на латинскую графику, звучит так: «Зачем нужно отказываться от кириллицы 28
и почему именно латиница, почему не арабская вязь, которая использовалась казахами на протяжении 900 лет?»
Все дело в глобализирующемся мире. Латиница сейчас стала графикой глобализации. Латиница ассоциируется с новыми технологиями, компьютером, качеством. Даже японские фирмы, которые называются по-японски, предпочитают писать свои названия на латинице.
Известно, что даже в Китае в некоторых секторах экономики употребляется латиница с целью выйти на мировой рынок, чтобы потребителю мирового уровня было понятно. Латиница стала брендовой графикой. Переход на латиницу важен для того, чтобы не отстать от времени, чтобы успешно интегрироваться в мировое пространство и, что интересно, не только интегрироваться, но еще и сохранить свое лицо.
Кириллицу же, напротив, многие вообще не знают, ею уже почти никто не пользуется, за исключением России, Украины, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Болгарии, Сербии, Македонии.
Некоторые славянские государства, например, Польша, Чехия, пользуются латиницей, а не кириллицей, и многие постсоветские страны, например, Молдавия, не говоря уже о тюркоязычных 29
государствах, сразу перешли на латиницу и влились в общемировое информационное пространство.
Казахи, живущие за рубежом, при общении со своими сородичами на родном языке все больше используют современные информационные сети, основанные на латинице. Стремление казахстанских молодых людей владеть иностранными языками, компьютеризация общества, использование Интернета, влияние западной культуры через телевидение, кино, тяготение к европейскому качеству –все это неуклонно и последовательно продвигает наше общество в «объятия латиницы».
Переход на латинскую графику будет производить мультипликативный эффект. Казахстан является активным участником мировых экономических процессов. Стабильность и предсказуемость казахстанской политики, благоприятные условия, созданные для ведения в Казахстане бизнеса, привлекают иностранные компании на территорию Казахстана.
В частности, в рейтинге Индекса конкурентоспособности ВЭФ 2015–2016 гг. Казахстан занял 42-е место. В Рейтинге экономической свободы Американского исследовательского центра «Фонд наследия» (The Heritage Foundation) в 2016 го-30
ду Казахстан также занял 42-е место. В рейтинге Всемирного Банка Doing Business Казахстан занимает 35-ю позицию и уже четыре года подряд признается лучшим реформатором.
Повышенный интерес иностранных граждан к Казахстану стимулирует и интерес к казахскому языку. Многие иностранные компании, планируя расширять свои экономические связи с Казахстаном, мотивируют своих сотрудников к изучению казахского языка. Безусловно, для иностранцев изучать казахский язык легче на латинице. Кроме того, перевод казахской письменности на латинскую графику благоприятно скажется и на туристической отрасли Казахстана.
Есть ряд причин, имеющих исключительно лингвистический характер. Переход на латиницу послужит новым импульсом для развития казахского языка. По скольку и грамматическая, и фонетическая системы будут гармонизированы. Ученые считают, что латинская графика очень удобна в использовании и точно передает фонетическую систему казахского языка. Сейчас в казахском алфавите имеются 42 буквы – 33 буквы русского языка и девять казахских специфических букв. А звуков в фонетической системе казахского языка всего 28. В соответствии 31
с законами лингвистики букв должно быть меньше, чем звуков. А в казахском языке получилось наоборот, потому что мы ко всем русским буквам прибавили еще буквы, обозначающие специфические казахские звуки. Если мы перейдем на латиницу, то каждый звук будет соответствовать определенной букве.
Политизация вопроса – неуместна
У некоторых людей сложилось мнение,
что вопрос перехода на латиницу продиктован какими-то другими интересами, например, геополитическими. Часто можно услышать заявления, что если Казахстан перейдет на латиницу, то дистанцируется от России. Это утверждение не выдерживает критики. У Казахстана с Россией самая протяженная в мире сухопутная граница, общие исторические, культурные, экономические, родственные связи, и все это просто не позволит странам отдалиться друг от друга. Не следует фразу «цивилизационный выбор» воспринимать как синоним фразы «геополитический выбор». Как неоднократно отмечал Президент Казахстана, мы бережно относимся к русскому языку, знание русского языка является показателем уровня нашей культуры. 32
Выступая на встрече с общественностью в Шымкенте, Президент заявил: «Мы не отойдем от кириллицы и не забудем русский язык и культуру. Это невозможно для казахов. Через русский язык мы узнали мировую культуру, мировой прогресс. Поэтому он с нами навсегда. Чем больше человек языков знает, тем он более интеллектуален. Россия – наш большой сосед, богом данный сосед, и мы всегда будем рядом».
Таким образом, реформу языковой графики надо рассматривать исключительно с позиций модернизации самого казахского языка. Реформа касается только графики. Мы переходим не на какой-то другой язык, а всего лишь модернизируем графику.
По мнению казахстанских экспертов, тот факт, что практически все тюркоязычные государства (Азербайджан, Туркменистан, Узбекистан) уже давно перешли на латинский алфавит, свидетельствует о том, что латинская графика более точно отражает фонетический строй тюркских языков. При этом следует отметить, что переход на латинскую графику не повлиял на внешнеполитический курс этих стран.
Если подойти к вопросу без эмоций, с точки зрения прагматизма, очевидно, что это вопрос исключительно функциональности и практичности самого языка. 33
Проект
«Новое гуманитарное знание.
100 новых учебников
на казахском языке»
Обновление гуманитарного знания
как основа модернизации общественного сознания
Высшее образование – одна из ключевых отраслей модернизации Казахстана. На 2016–2017 учебный год в стране действовало 125 высших учебных заведений, где обучалось более 477 тыс. человек и работало более 38 тыс. преподавателей. За прошедшие годы в стране предпринят комплекс реформ, направленный на повышение конкурентоспособности казахстанского образования и его интеграции в мировое образовательное и научное пространство, прежде всего – адаптация казахстанской образовательной системы к положениям Лиссабонской конвенции и Болонской декларации.
Тем не менее, в настоящее время очевидно, что в связи с постановкой задачи обеспечения третьей модернизации Казахстана в стране назрела необходимость 34
перехода на качественно новый уровень подготовки кадров – перехода к подготовке специалистов, адаптированных к конкуренции в сфере знания. Как указывает Первый Президент Казахстана – Лидер Нации Н. А. Назарбаев, «чтобы выжить, надо измениться». Одно из направлений такого изменения – модернизация общественного сознания, изменение сознания, которое может осуществляться только на основе обновления общественных и гуманитарных знаний.
Это предполагает, что студенты всех специальностей должны иметь качественную подготовку в области общественных и гуманитарных знаний так, чтобы они могли понимать современные процессы и прогнозировать их будущее развитие с тем, чтобы стать главными проводниками принципов модернизации сознания – открытости, прагматизма, конкурентоспособности.
Как указывает Первый Президент Казахстана – Лидер Нации Н. А. Назарбаев, «будущее творится в учебных аудиториях».
Выход на новый уровень преподавания общественных и гуманитарных наук предполагает реализацию проекта «Новое 35
гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке»:
– восстановление кафедр гуманитарных наук во всех высших учебных заведениях страны;
– перевод на казахский язык ста лучших учебников мира по всем направлениям гуманитарного знания;
– создание негосударственного Национального бюро переводов.
Кумулятивный эффект проекта перевода учебников на казахский язык
Уже с 2018–2019 учебного года студенты высших учебных заведений страны начнут заниматься с использованием учебной литературы, представляющей собой лучшие мировые образцы учебников по общественным и гуманитарным наукам.
Очевидно, проект «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» не отменяет работы казахстанских ученых и преподавателей по подготовке собственных национальных учебников. Проект призван расширить спектр обучающих подходов и методик, которые будут доступны казахстанцам, сделать их более доступными как для студентов, так и для преподавателей.36
Объективным фактором, требующим изменения подхода к образовательной модели в Казахстане, является постепенное усиление позиций казахского языка как государственного в сфере образования и науки. Увеличивается количество студентов, обучающихся на казахском языке. Например, сохраняется устойчивая тенденция роста доли учащихся на государственном языке, получающих техническое и профессиональное образование: в 2012–2013 учебном году – 54,8%, в 2013–2014 гг. –56,3%, в 2014–2015 гг. – 57,5%. В системе высшего образования Казахстана доля студентов, обучающихся на государственном языке, составляет более 62%.
Однако при этом сохраняются сложности с доступностью для студентов литературы на казахском языке, а также проблемы разработки научного понятийного аппарата.
Реализация проекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке», помимо совершенствования системы преподавания общественных и гуманитарных наук в Казахстане, позволит решить еще две задачи:
– проект будет способствовать развитию в Казахстане академической среды 37
социально-гуманитарных дисциплин за счет введения в научный оборот новейших концепций, объясняющих современные социальные процессы;
– через переводческий проект будет осуществляться развитие казахского языка, так как перевод фундаментальных, теоретических исследований в области гуманитарных дисциплин потребует развития концептуальной и понятийной составляющей государственного языка.
Международный и казахстанский опыт перевода учебной и научной литературы
Масштабные проекты по подготовке учебной литературы и переводческие проекты – достаточно распространенная мировая практика. Широко известны многотомные курсы по физике, подготовленные американскими (Р. Фейнман, Р. Лейтон и М. Сэндс) и советскими (Л. Ландау и Е. Лифшиц) учеными, переводы которых, соответственно, на русский и английский язык стали мощнейшим толчком к развитию естественнонаучного знания в 1960–1970-х годах. В гуманитарной сфере переводчес38
кие проекты на системной основе (отбор авторов и переводчиков, издательств, формирование переводческих словарей) осуществляются рядом международных неправительственных организаций, а также некоторыми университетами и отдельными учеными. Одной из наиболее известных и эффективных из них является Программа содействия издательскому делу «Пушкин», которая реализуется с 1990 года Французским институтом в России и благодаря которой за 26 лет на русский язык было переведено 900 произведений.
Есть соответствующий опыт и у Казахстана. Так, в 2011 году была начата работа по переводу на казахский язык учебной литературы в рамках проекта, реализованного Ассоциацией высших учебных заведений при поддержке Министерства образования и науки.
В 2012 году на государственном языке было издано 15 зарубежных учебников общим тиражом 18 700 экз. по таким специальностям, как нанотехнологии, биотехнологии, минералогия, информационные системы, дизайн и архитектура, философия, музыка. Все они прошли экспертизу в Республиканском научно-практическом центре «Учебник».39
Национальное бюро переводов – центральное звено
в реализации проекта
В настоящее время ставится задача о подготовке учебников именно по общественным и гуманитарным наукам. При этом перевод литературы на казахский язык рассматривается как системная задача в рамках государственной программы. Это совершенно новый тренд в развитии общественной жизни и образовательных процессов. Издание новых учебников будет опираться на серьезную научную и образовательную экспертизу и предполагает консенсус широкого круга авторитетных ученых и экспертов. Отбор учебников будет начат уже в текущем (2017) году и будет продолжаться в течение нескольких лет. Учебники будут представлять собой лучшие образцы учебной литературы со всего мира.
Центральным звеном в реализации проекта является негосударственное и некоммерческое Национальное бюро переводов, которое будет действовать в рамках двух этапов:
– на первом этапе – организация и осуществление переводов с иностранных источников на казахский язык;40
– на втором этапе – осуществление, параллельно с переводами на казахский язык, переводов материалов с казахского языка на другие языки.
Уже в 2018 году будут начаты переводы первых учебников. Их издание планируется осуществить на основе латинской графики. Это будут переводы книг с английского, немецкого, русского, французского и других языков. Недопустимо издание учебников, в которых присутствуют идеологические, политические или какие-либо другие пристрастия.41
Патриотическая программа
«Туған жер»
Программа «Туған жер» призвана соединить рациональное и эмоциональное отношение к Родине. Патриотизм, выраженный в любви к родной земле, ее культуре, обычаям и традициям выступает основой культурно-генетического кода. Сама программа предполагает системный подход по трем ключевым направлениям:
- первое направление – краеведческая работа;
- второе направление – инфраструктурная поддержка территорий с помощью успешных представителей и выходцев из сельских локаций (бизнесменов, чиновников, молодежи и т. д.);
- третье направление – совместная работа местных властей, поиск оптимальных форм поддержки и механизмов спонсорской помощи.
Краеведческое образование предполагает не только узкий этнографический аспект, но и в том числе изучение местной географии, фольклора, мифологии, где должна быть осуществлена огромная просветительская работа.
В реализации организации краеведческого образования необходимо сделать 42
упор на общеобразовательные школы. Таким образом, акиматами должна быть проведена совместная работа с Министерством образования и науки по подготовке базовых учебных пособий.
Развитие меценатства предполагает активную поддержку спонсорской помощи, оказываемой для развития региона выходцами края. В данном случае должны осуществляться следующие принципы взаимоотношений между меценатами, местным сообществом и местной властью:
- меценатство предполагает прямую адресную помощь конкретному аулу, школе, вузу;
- со стороны общественности должна быть не просто иждивенческая позиция, а соучастие в реализации местных программ;
- со стороны местных властей ожидается встречное движение, которое стимулировало бы меценатство. Сюда можно включить такие моральные мотиваторы, как увековечение вклада того или иного человека в развитие региона. К примеру, установление памятных табличек о роли конкретных личностей в осуществлении местных проектов.
Важно отметить, что уже сейчас стартовал процесс широкого обсуждения контуров и содержания этой программы. Среди 43
предложений экспертов можно выделить следующие:
- создание казахстанской краеведческой организации по формату британской модели краеведческой ассоциации, которая объединяла бы историков, экскурсоводов, специалистов сферы туризма и т. д. на базе гражданского сектора;
- создание специальной фотоэкспедиции для поездки по всем регионам с целью популяризации казахстанской природы в пространстве социальных сетей;
- создание комплекса карты достопримечательностей на региональном уровне наподобие этно-мемориального комплекса «Атамекен» в г. Астане с отображением не только культурных достопримечательностей, но и природных памятников. Как альтернативное решение была предложена диджитализация данной карты и трансляции в виде голограмм в городах Казахстана;
- в экономической сфере – внедрение временных налоговых льгот для бизнеса в рамках туристического благоустройства (транспортная логистика, питание и т. д.).
44
Проект
«Сакральная география Казахстана»
Проект «Сакральная география Казахстана» сконцентрирован на духовных святынях нашей страны, несущих в себе общенациональный характер. В основе проекта заложены три ключевых направления:
- создание культурно-географического пояса святынь Казахстана и качественная образовательная подготовка каждого гражданина страны по значимости этого каркаса национальной идентичности;
- системное национальное информационное сопровождение этого проекта;
- развитие внутреннего и внешнего культурного туризма с опорой на культурно-географический пояс Казахстана.
В реализации сакрального пояса необходимо определить точное количество объектов в рамках проекта. Оно не должно быть слишком большим, но должно охватить основной комплекс исторических памятников, среди которых надо обратить внимание на следующие:
- сокровищница мировой цивилизации –Алтай и в целом территория Восточного Казахстана. Данный регион является всемирным историческим наследием и не только прародиной тюркских племен, но
45
и местом обитания индоевропейских и арийских народностей;
- Туркестан – историческое достояние Казахстана, но кроме этого следует обратить внимание на города Великого Шелкового пути: Тараз, Шымкент, города Алматинской области и Присырдарьинского региона;
- сакральный центр казахской культуры Улытау в Центральном Казахстане, который находится вдали от основных транспортных развязок;
- плато Устюрт в Мангыстау, аналогично Улытау, требует соединения его со всем сакральным пантеоном, существующем на территории Казахстана.
Таким образом, особое внимание важно уделить развитию туристической инфраструктуры в данных регионах, проводить постоянную, повседневную работу под контролем акиматов, от которых ожидается разработка практических механизмов реализации этих проектов.
Вместе с тем, учитывая характер процесса глобальной информатизации общества, отечественная культура должна иметь широкие коммуникации с мировым сообществом и возможности ретрансляции своих достижений на глобальном уровне. В этом контексте одним из глобальных трендов является продвижение собственной 46
культуры посредством развития туризма. Здесь следует обратить особое внимание на историко-культурный ландшафт страны, который имеет огромный резерв и возможности, способные раскрыть туристический потенциал Казахстана.
С целью популяризации и привлечения иностранных туристов важно начать работу по формированию и модернизации имеющейся культурно-туристической инфраструктуры, в частности, интерес может представлять историко-эзотерический туризм на Алтае, Устюрте, в Туркестане и т. д.
Вместе с тем для эффективной реализации данного направления, а также формирования чувства уважения к своей истории, культуре и народу необходимо привлекать не только представителей элитарной культуры – мэтров, узкий круг писателей, интеллектуалов, но и активно вовлекать широкую общественность, весь народ.
Уже сейчас целесообразно начать работу по формированию карты сакральных объектов Казахстана и завершить ее до конца 2017 года. Кроме того, важно принять план мер по их широкому изучению и продвижению. К примеру, создание серии научно-популярных фильмов о Казахстане совместно с каналами «Discovery», «National 47
Geographic». Ключевое условие для перехода к следующему этапу реализации программы – достижение консенсуса по составлению реестра пантеона. 48
Проект
«Современная казахстанская культура
в глобальном мире»
Конкурентоспособность в современном мире – это не только экономическое развитие, международные инициативы и проекты, но и формирование конкурентоспособной культуры, позиционирование в мире собственных культурных достижений.
Сегодня узнаваемость Казахстана на мировой арене в большей степени связана с образом страны, обладающей огромными запасами нефти, государства, добровольно отказавшегося от статуса ядерной державы и казахстанскими инициативами в области нераспространения оружия массового поражения и мирного использования атома. Этот образ Казахстана превратился в национальный бренд, посредством которого создавались и продвигались позитивные ассоциации о стране, ее возможностях, роли в мировых или региональных процессах.
Новый этап развития Казахстана предполагает не столько продвижение брендов, связанных с внешнеполитическими инициативами, сколько расширение степени узнаваемости страны через пози49
ционирование достижений и наилучших образцов казахстанской культуры. При этом речь идет о самом широком понимании национальной культуры, которое включает в себя достижения в области науки, литературы, изобразительного и музыкального искусства, театра, кино и т. д.
Продвижение лучших образцов культуры будет способствовать формированию устойчивых ассоциаций и представлений о Казахстане и нашей идентичности, отраженной в народном творчестве, истории, музыке, литературе, живописи, театре, кино и т. д.
При этом ставка делается на продвижение современной культуры как по форме, так и по содержанию. На международном уровне поддержку должны получить работы современных авторов, особенно молодых, активно использующих современные формы подачи своих творений: мультимедийные книжные, кинематографические и музыкальные проекты; виртуальные 3D музейные, выставочные и научные экспозиции; электронные библиотеки. Именно в таком виде необходимо продвигать результаты предложенных Первым Президентом Республики Казахстан – 50
Лидером Нации Н. А. Назарбаевым проектов «Туған жер», «Духовные святыни Казахстана – Сакральная география Казахстана», «100 новых лиц Казахстана».
При этом важно не только отобрать лучшие произведения национальной культуры, но и выработать наиболее эффективные механизмы их продвижения на международной арене.
Так, одним из механизмов продвижения научных и литературных разработок современного Казахстана является их перевод на мировые языки. В этом ключевую роль будет играть негосударственное Национальное переводческое бюро.
Очевидно, что реализация такого масштабного проекта возможна только при государственной поддержке и на основании координации всех заинтересованных и вовлеченных министерств и ведомств республики, таких как Министерство культуры и спорта, Министерство образования и науки, Министерство информации и коммуникаций, Министерство иностранных дел, областные акиматы и акиматы городов Астана и Алматы, а также общественных организаций и творческой интеллигенции. 51
В частности, Министерство иностранных дел определенную часть бюджета, выделяемого на информационно-имиджевую работу, направит на продвижение национальной культуры за рубежом. Работа посольств и дипломатических представительств, соответственно, будет ориентирована на реализацию поставленных перед ведомством задач.
В свою очередь, будет разработана система оценок отбора культурных брендов для презентации современной казахстанской культуры за рубежом.52
Проект «100 новых лиц Казахстана»
О чем идет речь?
Изучая историю нашей страны по учебникам, невольно обращаешь внимание на то, что все известные люди, внесшие огромный вклад в развитие Казахстана, жили (как минимум) в прошлом веке.
В то же время современный Казахстан серьезно отличается от своего прошлого. За 25 лет Независимости Казахстан прошел огромный путь, превратившись в страну, узнаваемую на мировом пространстве.
Современный Казахстан – это страна, имеющая
- развитую экономику;
- качественную систему образования;
- высококвалифицированные профессиональные кадры;
- значимые достижения в области медицины;
- серьезный спортивный потенциал и т. д.
Однако, как отметил Президент в своей статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», «часто за рядом цифр и фактов не видно живых человеческих судеб. Разных, ярких, драматичных и счастливых».53
Все наши достижения не «выросли на грядке», не появились сами собой. За всем этим стоит колоссальный физический и интеллектуальный труд граждан страны. История каждого успеха Казахстана – это, прежде всего, история успеха каждого отдельного человека. Историю делают люди. История – это не учебник с буквами, а жизни людей.
Казахстан – молодое государство, и люди, которые создают наш сегодняшний Казахстан, – это наши современники, очень часто – молодые люди.
Президент предлагает реализовать проект «100 новых лиц Казахстана». Что это за проект?
Проект «100 новых лиц» ориентирован, прежде всего, на личности нового поколения. Данный проект представит Казахстану выдающихся лиц в различных сферах деятельности. Это деятели культуры: певцы, композиторы; спортсмены; ученые; журналисты; предприниматели и ряд других профессионалов в своем деле.
В основном это казахстанцы в возрасте от 20 до 50 лет – люди, достигшие успеха и признания уже в период Независимости.
В то же время важно понимать, что современный Казахстан имеет гораздо больше успешных людей, нежели 100 че54
ловек, чьи истории успеха будут включены в проект.
Собственно говоря, задача проекта не заключается в выборе лучших – это не конкурс и не соревнование. Этот проект должен показать молодым казахстанцам, нашему подрастающему поколению, как их целеустремленные соотечественники более старшего возраста добивались профессионального успеха.
Поэтому проект «100 новых лиц» будет реализован не только на национальном уровне, в масштабе страны, но и на региональном уровне – в каждом регионе Казахстана есть свои успешные люди, чьи истории жизни могут стать стимулом к повышению уверенности в своих силах и мотивацией к активной деятельности.
Проект ориентирован на решение трех задач:
1) показать обществу реальное лицо тех, кто своим умом, руками и талантом творит современный Казахстан;
2) создание новой мультимедийной площадки информационной поддержки и популяризации наших выдающихся современников;
3) создание не только общенациональных, но и региональных проектов «100 новых лиц». Мы должны знать тех, кто составляет «золотой» фонд нации.
55
Истории успеха (частные примеры)
КУЛЬТУРА
Марат Бисенгалиев
Это потрясающий скрипач и дирижер, уроженец города Алматы. Несмотря на мировое признание остается верен своей Родине (гражданство он так и не сменил).
Профессор Бирмингемской консерватории, заслуженный деятель Республики Казахстан, один из директоров Альянса оркестров AAPRO – все эти регалии принадлежат ему.
Мария Мудряк
Казахстанская оперная дива, которая входит в топ-10 лучших сопрано мира. На сцену впервые вышла в 3 года, тогда же выпустила первый альбом «Машенька», который облетел мир и сделал её очень известной в музыкальных кругах.56
СПОРТ
Марат Жыланбаев
Один из самых выдающихся людей Казахстана – это марафонец из Экибастуза Марат Жыланбаев. Он (впервые в истории человечества!) пересёк Сахару бегом с севера на юг, установив таким образом 7 рекордов, занесенных в Книгу Гиннесса.
Геннадий Головкин
Непобежденный казахстанский боксер-профессионал, выступающий в средней весовой категории. Входит в тройку лучших боксёров независимо от весовой категории по версии журнала «The Ring». Внесен в Книгу рекордов Гиннесса, в качестве обладателя мирового рекорда (чемпион мира в среднем весе с самым высоким процентом нокаутов).57
БИЗНЕС
Гульжан Молджанова
Одна из самых влиятельных женщин мира –казашка Гульжан Молджанова. В списке делового журнала «Forbes» она заняла 37-е место, таким образом обогнав бывшую первую леди США Лору Буш, королеву Великобритании и несколько президентов. Свой карьерный рост начала в качестве секретаря в офисе. Сейчас она возглавляет крупнейшую российскую финансово-промышленную компанию «Базовый элемент». Считается богатейшей женщиной Казахстана.
Адильжан Калиев
Еще в 2011 году начал сотрудничество с малайзийскими бизнесменами, открыв торговую палату, деятельность которой приносит позитивные результаты в животноводческой отрасли нашей страны. Ведь прямые иностранные инвестиции являются важным источником финансирования для 58
реализации стратегических программ по индустриально-инновационному развитию Казахстана.
Алимжан Калдияров
Генеральный директор «Omega International holding» и со-основатель «Ордабасы Инвест». Алимжан придерживается принципа: «Учись, когда другие спят; работай, пока другие отдыхают; предпринимай меры, когда другие думают». Он буквально заражает своей энергией и вдохновляет «творить свою жизнь», поскольку старается использовать каждую секунду своего времени как для работы и развития карьеры, так и для получения удовольствия от жизни, совмещая активный отдых и спорт. 59
Основные термины и понятия программной статьи
Первого Президента – Елбасы «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания»
Введение
Программная статья Первого Президента – Елбасы «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» раскрывает стратегию качественного изменения менталитета казахстанцев. При этом статья является частью триады президентских текстов, представленных за период с 31 января 2017 года, то есть Послания «Третья модернизация Казахстана: глобальная конкурентоспособность», затем проекта конституционных изменений по перераспределению полномочий между ветвями власти от 10 марта 2017 года и, наконец, самой статьи от 12 апреля 2017 года.
Программная статья Президента вводит новую политическую лексику. Здесь применяются как новые термины и понятийные конструкты, так и те, которые уже используются, но представлены в новом формате.
В связи с этим при продвижении программной статьи Президента важно рас60
смотреть ключевые или опорные термины, чтобы более четко и глубоко понимать смысл и значение данной статьи.
Основные термины и понятия программной статьи
Главы государства
Термин или смысловой конструкт |
Разъяснение |
Модернизация |
От слова «модерн» – современность. Характеризует процесс перехода от аграрного к индустриальному обществу. В более широком смысле в теориях модернизации под терми-ном «модернизация» понимается си-ноним всех прогрессивных социаль-ных изменений, когда традиционное общество либо общество переходного типа продвигается в своем догоняющем развитии по направлению к уровню наиболее «продвинутых» стран согласно принятой шкале улучшений. Модернизация в условиях XXI века означает переход от углеводородной экономики к новому технологическому укладу, основанному на цифровых технологиях, альтернативных и возобновляемых источниках энергии. Модернизация, имеющая общецивилизационный, социокультурный характер, предполагает изменение всей структуры общества, всей системы общественных отношений. |